2022年8月15日 星期一

揣篇 - 第二段

  《鬼谷子 - 揣篇 - 第二段》


何謂量權?曰:度於大小,謀於眾寡;稱貨財有無之數,料人民多少、饒乏、有餘不足幾何?
何謂思量謀略呢?就是:「知大小,明多寡」;亦即,要秤量國之財政和料知人民實力,明察物資豐饒或匱乏,有多少盈餘和赤字?








【辨地形之險易,孰利孰害?謀慮孰長孰短?】

(在戰爭中)
分辨山川地貌的險要與平易,
哪處與己有利,哪處與己有害。
(研究計策時)
哪個是長策,哪個是權宜之計。


(In the war)
Distinguish the danger and flatness of the terrain.
Where is it beneficial and where is it harmful?
(when researching strategies) 
which is the long-term strategy 
and which is the expedient?


terrain [təˈreɪn]:n. 地形;地勢

The terrain slopes gently.
地勢平緩。
It's a difficult terrain for tanks.
這是坦克作戰的困難地形。


expedient [ɪkˈspiːdiənt]:n. adj. 權宜之計

It was expedient to retire gracefully.
優雅地退出(退休)是權宜之計。
Do whatever is expedient.
權宜處置就是,怎麼方便就怎麼辦。


【揆君臣之親疏,孰賢孰不肖?與賓客之智慧,孰少孰多?】

揆度君臣之間的親疏關係,
摸清誰賢,誰不肖?
觀察各諸侯所養謀士賓客,
誰智慧謀士多,誰少?


Estimate the relationship between monarchs and ministers, and find out who is worthy and who is not? Observing the advisors and guests raised by the feudal lords, who has the most wise advisors and who has few?


estimate [ˈestɪmət , ˈestɪmeɪt]:vt. 估計

It is estimated the project will last four years.
據估計,該專案將持續四年。
One must have a correct estimate of oneself.
對自己要有正確的估計。


【觀天時之禍福,孰吉孰兇?諸侯之交,孰用孰不用?】
從觀天時而言,要審時度勢知禍福,以趨吉抑或避凶?
從謀外交而言,要明察諸侯功能性,何者勘用何者無?



Observe the "good or bad" of the timing and assess the situation in order to seek good luck or avoid evil?

From the perspective of diplomacy, it is necessary to clearly observe the functions of the princes, which ones are used and which ones are not?


observe [əbˈzɜːrv]:v. 觀察;注意到

Have you observed any changes lately?
你最近是否觀察到任何變化?

assess [əˈses]:v. 估計
I'd assess your chances as low.
我估計你的機會不大。


perspective [pərˈspektɪv]:n. 觀點;角度

He writes from a Marxist perspective.
他從一個馬克思主義者的角度寫作。

diplomacy [dɪˈploʊməsi]:n. 外交

Diplomacy is better than war.
外交勝過戰爭。


【百姓之心,去就變化,孰安孰危?孰好孰憎?反側孰辯,能知如此者,是謂量權。
體察民心是背離還是靠攏,
是安居當地還是思危外流?
百姓喜好什麼?憎惡何事?
把握上述,反覆縝密判別,
通曉這些道理者,就稱:
審時度勢、因勢利導」。

注釋:
反側:輾轉反覆反思之意。
孰:通「熟」。縝密,仔細,周詳
辯:通「辨」。判別、分別。



Are the people deviate or close?
體察民心是背離還是靠攏?

Are people live there or outflow?
人民是安居當地還是思危外流?

Review the situation and take advantage of the situation.
審時度勢、因勢利導。







What brings you here?

I'm seriously troubled.
I am in serious trouble. 
I feel stuck at this moment. 


You can refer to problems or difficulties as trouble.
Serious problems or situations are very bad and cause people to be worried or afraid.
I feel I am in serious trouble. A few wrong decisions in past years have really let me down in my career. At 26 yrs of age, I feel stuck at this moment. How do I get help?
That song has stuck in my head for years.

【stuck】[stʌk](stick的過去式及過去分詞)

I'm really stuck - do you have any idea how to answer these questions?
我確實給難住了 - 你知道該怎麼回答這些問題嗎?




【I did it!我做到了!】
 "I did it!!" is more a statement of joy at completing or finishing something. (For example: "I did my homework!")

【Money soon goes.錢很快就花光了。】
Money disappears quickly.

【toss and turn 輾轉反側,難以入眠
I was tossing and turning all night.



【cut thorns 唇槍舌劍,激烈爭論】

She enjoys the cut and thrust of party politics.
她喜歡黨派政治中的唇槍舌劍。


【I like fruit.】

Fruit is a sweet food that grows 
on trees or other plants. 
It usually contains seeds.


【I've got it.】

It emphasizes the state of 
"I didn't understand it at first, 
but after thinking about it, 
I understand it and suddenly become clear", 
so it uses the present perfect tense, 
which is equivalent to "I get it now.". 
That is, I understand now.

它強調 “本來不明白,經過一番思考後明白了、豁然開朗” 的狀態,所以用了現在完成式,相當於 “I get it now.” 。亦即,我現在明白了。
It emphasizes the state of "I didn't understand it at first, but after thinking about it, I understand it and suddenly become clear", so it uses the present perfect tense, which is equivalent to "I get it now.". That is, I understand now.




equivalent [ɪˈkwɪvələnt]:相等的

English words, mainly
used as adjectives and nouns,
when used as adjectives mean
"equal (in value, quantity, etc.)",
when used as a noun meaning
is "an equivalent person (or thing)".

英語單詞,主要用作形容詞和名詞,用作形容詞時表示“「相等」(在價值、數量等方面);「相同」的意思”,用作名詞時表示“等價的人(或事物)”。

Example sentences:

She's doing the equivalent job 
in the new company 
but for more money.

She's doing the equivalent job in the new company but for more money.