2022年8月28日 星期日

英語聽力練習 - 3

《英語聽力練習》(3)

「眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」是南宋詞人辛棄疾《青玉案》的名句。辛棄疾,幼年即長期聽祖父述說抗金故事,令年紀輕輕的他對金國無好感。「眾里尋他千百度」,「他」可以指涉某心儀對象。到處尋覓都找不到,一個漫不經心的回頭,那人卻在暗角出現了,寓意緣份毋須刻意經營、苦苦追求,時候一至,你的王子公主就會和你碰個正著,那人以前或許是你的同學、朋友、同事、旅伴……但現在他 / 她就成為你生命中的唯一。「他」也可以指涉有意義的人生。為求過一個有意義的人生,有人專注於事功,有人修養自己的品德,有人琢磨天賦才華。然而,耗盡半生力氣、時間,家人相繼離世,愛侶跟他人成婚,不再等那一句「我愛你」,忽然明白知足常樂、珍惜眼前人非常可貴,這也是另一種「那人卻在燈火闌珊處」的覺悟。網上有這麼一段話:「真正值得我們追求與珍惜的往往並非閃爍耀眼的那一瓢水,常常反而是身邊或者背後暗影裡痴痴守候的身影……只是人們經常關注的是在水一方的亮麗伊人,往往忽略身邊最美最好的守護者。這是人們的盲點,也是許多可哀可嘆的故事的源頭。」https://reurl.cc/eOzmYW

對於這麼美的詞,實在不該譯成白話,以免破壞美感甚至剝奪人們的想像空間,既然如此,那麼索性把它翻成英文吧。

having searched for him hundreds and thousands of times in the crowd, suddenly you turn back, and he is there by the dim light.

Looking for him in the crowd, suddenly looking back, the man is in the lamp languishing place.

I search and search for countless times ...
Suddenly --
Turning my head,
She's there instead
Where the lights glow dimly.

In the crowd once and again, I look for her in vain.

When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.

Walking and running, looking and seeking, straight forward, but in the occasional turn around, see him under the shadow of the lamp.

Thousands of times I have been looking for her over the crowd

And all of a sudden when I turn my head around

I see her just there where the lights are dim.





So this is idioms explained.

Today, we're going to look at the idiom "It's raining cats and dogs." Raining cats and dogs? No one ever thought this is actually possible, not even a long time ago, like, in the 17th century. But in that time, people threw their waste on the streets, just like that, so the big cities were...a mess. Between all that waste, there were animals living and—don't get scared—they died there as well.

Unfortunately, there was no one to clean up all the waste, so when it started to rain—no, no, like, rain a lot— everything would wash away, including those dead animals. That's why when people saw heavy rain, they would say, "It's raining cats and dogs."


今天我們要來思索 "It's raining cats and dogs.這個慣用語。沒人會認為 "Raining cats and dogs? " 這句話居然是真實可能存在地,即便不是很久以前,比如 17 世紀。在那段時間裡,人們把他們的垃圾扔在街上,就像這樣,所以大城市是……一團混亂。在所有那些糟蹋物中,有動物生活著 別嚇到了 牠們也死在那裡。
  
不幸的是,沒有人來清理所有的(這些)廢棄物,所以當它開始下雨時 - 不,不,而是像傾盆一樣的大雨 - 所有的東西都會被沖走,包括那些死去的動物。這就是為什麼當人們看到大雨時,他們會說,"It's raining cats and dogs.
..........................................................................................
《英文字彙 - English vocabulary
confident

confident [ˈkɑːnfɪdənt]adj.自信的

It means "having confidence"。
(指 "有信心")

【例句 - (1)】

Be a bit more confident in yourself!
(對自己多一點自信!)

【例句 - (2)】

She was in a relaxed, confident mood.
(她的心情輕鬆而自信。)

【例句 - (3)】

It was a confident performance.
(這是一場充滿自信的表演。)

《英文字彙 - English vocabulary
fluently

fluently [ˈfluəntlɪ]adv.流利地

It means "speak easily, well, and quickly"。
(指 "輕鬆、良好、快速地說話")

【例句 - (1)】

I'd like to speak English fluently.
[aɪd laɪk tu spik ˈɪŋglɪʃ ˈfluəntli.]
(我想說一口流利的英語。)

【例句 - (2)】

Students are expected to read fluently in English.
(學生被期待能流利地用英語閱讀。)

【例句 - (3)】

She not only speaks English fluently, but also writes it well.
(她不僅英語說得很流利,而且寫得也很好。)

《英文字彙 - English vocabulary
hesitation

hesitation [ˌhezɪˈteɪʃn]n.猶豫

It means "the act of pausing before doing something, especially because you are nervous or not certain"。

(指因緊張或不確定而產生的 "猶豫")

【例句 - (1)】

There was a hesitation in his speech.
(他的演講中有些猶豫。)

【例句 - (2)】

After some hesitation we decided to ascend the mountain.
(經過一番猶豫後,我們決定登上這座山。)

【例句 - (3)】

After a long hesitation, he told the truth at last.
(經過長時間的猶豫,他終於說出了真相。)

【聽力練習】

Learning to think in English will make you more confident speaking English, because you'll speak more naturally and fluently with less hesitation.
(學會用英語思考會讓你說英語更自信,因為你會更自然、更流利地脫口而出,而毫不猶豫。)

I can already hear you saying "But Emma, I need to think in my native language to translate! It's too hard, I don't know enough vocabulary to do it!"

(我已經可以聽到你說:“但是艾瑪,我需要用我的母語思考來翻譯啊!這太難了,我沒有足夠的詞彙來做這件事!)




















2022年8月27日 星期六

英語聽力練習 - 2

《英語聽力練習》(2)

English grammar - 英文文法】
〈被動語態〉


對以中文為母語的人來說,學習英語的困境來自於四:

1. 介詞:雖中文亦須介詞來完成「語意」,但英文介詞更「龜毛」。

2. 助動詞:置於動詞前,來表達時態、語態、否定及疑問等變化。

3. 時態:中文幾無時態結構,但英文常藉時態來表達不同的意義。

4. 語氣和語態:英文有所謂的假設語氣和被動語態

〈被動語態 - 簡介〉

其實,被動語態只不過是主動語態的中的「主詞受詞互換」之後的另一種說法罷了,但其中有些規則,以圖示和例句說明如下:

1. 主詞與受詞互換。
2. 動詞改成「be動詞+原動詞之過去分詞」。
3. 被動語態之受詞前+「by」。
4. 若受詞不明或人盡皆知,則「by+受詞」即可省略。

本例,主動語態「醫生再也無法控制疾病。」強調的是「醫生的困境」;被動語態「疾病不再能被控制」強調的是「疾病的兇猛」,眾所皆知,疾病不再被「醫生」所控制,而非律師或工程師...等等。因此,by the doctors」即可省略。

【聽力練習】

As a schoolboy he was compelled to wear shorts even in winter.
在小學階段,即使在冬天他也被迫穿著短褲。



awkward [ˈɔːkwərd] /ˈɑː.kwɚd/adj.難用的;難對付的難處理的

It means: "difficult to use, do, or deal with".
它的意思是:“難以使用、做或處理”。

範例:

It's an awkward corner, so take it slowly.
這個轉彎不好過,開慢一點。

句構分析:

本句=主要子句 + 連接詞 'so' 引導的附屬子句,表 "因為...所以"。其中,

1. 主要子句 "It's an awkward corner" ,句型為:"S+V+SC"。其中,
主詞=It;動詞=is;名詞片語 "an awkward corner" 則充當主詞補語

2. 'so' 引導的附屬子句,為祈使句故主詞省略,動詞用原形 'take'。


awkward [ˈɔːkwərd] /ˈɑː.kwɚd/adj.令人尷尬的;使人難堪的

It means: "causing problemsworry, or embarrassment".
它的意思是:“造成問題、擔心或尷尬的”。

範例:

There was an awkward silence.
一陣尷尬的沉默。



He tried to dance, but he was too clumsy and awkward.
他試著想跳舞,但太笨手拙腳了

附註

"awkward" 當 "笨拙的" 解釋時,與 "clumsy" 是同義詞。很明顯的,"clumsy and awkward",是一種「強化」說辭而已,並無其他意涵,中文只好翻譯成"既笨且拙"或笨手拙腳"。












2022年8月25日 星期四

英語聽力練習 - 1

英語聽力練習》(範例)



用中文表達前圖,大致不脫下列三句:

☐ 可愛的貓咪。
☐ 這隻貓咪好可愛。
☑ 多可愛的貓咪啊!

顯然前二句平淡,多數人會選第三句。

【句構分析】:

1. 第三句之不同在於,它是「驚嘆句」,表達一種「驚嘆」的情感,因此,我們選「多...啊!」作為本句的「關鍵字」。而中文「多...啊!」,英文通常會以「What」來表達,而且放於句首。

2. 本句的主詞為「貓咪 - cat」,中英結構迥異,表達特定的主詞時,英文需在主詞前加上「定冠詞」,因此主詞改為「貓咪 - a cat」。

3. 我們可以在主詞前加上「修飾詞」以顯現主詞的特質,因此主詞改為「可愛的貓咪 - a cute cat」。

4. 因此,多可愛的貓咪啊!= What a cute cat!

【英文聽力練習 - 洗腦法】

What a cute cat!
wʌt ə kjut kæt!

多可愛的貓咪啊!

What a busy day today!
wʌt ə ˈbɪzi deɪ təˈdeɪ

今天多麼忙啊!

【結語】

今天用一句最簡單的句子,以表達今後可能的方向:

1. 先隨機選擇一句中文或英文,再「中翻英」或」。

2. 必要時,分析句構。

3. 進行「英文聽力 - 洗腦練習法」。

4. 必要時,分析「關鍵字或生字」。

英語聽力練習》(1)

【English vocabulary - 英文字彙】

combination [ˌkɑːmbɪˈneɪʃn]:n. 結合

Firmware is a combination of software and hardware.
韌體是軟體和硬體的組合。
(韌體,是一種嵌入在硬體裝置中的軟體)

excitement [ɪkˈsaɪtmənt]:n. 興奮

Everyone is in a state of great excitement.
每個人都處於非常興奮的狀態。

fear [fɪr]:n. 恐懼

Her eyes showed no fear.
她的眼神毫無恐懼。

compel [kəmˈpel]:v. 強迫引發;激起

The excitement tells you there’s something compelling.
興奮告訴你有一些令人激發的東西。

comfort zone [kʌmfərt zoʊn]:n. 舒適區

Rock climbing pushes many people beyond their comfort zones.
攀岩使許多人超出了他們的舒適區。

stretch [stretʃ]:v. 伸展;(工作或任務)使施展本領,對…具有挑戰性

You’re growing and stretching yourself.
你在成長和挑戰自己。


【聽力練習】

當你能充分把握上列的「關鍵字」之後,對於下段英文即能了然於心。

The combination of fear and excitement is a golden opportunity. The excitement tells you there’s something compelling. The fear tells you you’re moving outside your comfort zone. You’re growing and stretching yourself.
恐懼和興奮的結合是一個黃金機會。興奮感會告訴你,這裡有一些令人激發的東西。恐懼會告訴你,你已經走出了自己的舒適區。你在成長和伸展自己。

【再聽一次 - listen again】

The combination of fear and excitement is a golden opportunity. The excitement tells you there’s something compelling. The fear tells you you’re moving outside your comfort zone. You’re growing and stretching yourself.

【再聽一次 - listen again】

The combination of fear and excitement is a golden opportunity. The excitement tells you there’s something compelling. The fear tells you you’re moving outside your comfort zone. You’re growing and stretching yourself.


























































【multiple】[ˈmʌltɪpl] adj. 多重的

He died of multiple injuries. 
hi daɪd ʌv ˈmʌltəpəl ˈɪnʤəriz.
他死於多處受傷。

We made multiple copies of the report.
wi meɪd ˈmʌltəpəl ˈkɑpiz ʌv ðə rɪˈpɔrt.
我們把報告影印了多份。

multiple crash can often be seen on that motorway.
ə ˈmʌltəpəl kræʃ kæn ˈɔfən bi sin ɑn ðæt motorway.
那條公路上的連環撞車事故很多。



2022年8月22日 星期一

揣篇 - 第五段

《鬼谷子 - 揣篇 - 第五段》
原文及譯文

【常有事於人,人莫能先,先事而至,此最難為。故曰:揣情最難守司。】

對某些事情突然發生,人們不能事先預料,是因為提前預料是最難的。所以說:揣測實情,最難把握。

【言必時其謀慮。故觀蜎飛蠕動,無不有利害,可以生事變。生事者,幾之勢也。】

遊說進言必須深謀遠慮。因此觀察昆蟲蠕動,無不藏有利害,可以引發事物的變化。任何事情在剛剛變化之時,都呈現一種微小的態勢。

【此揣情飾言,成文章而後論之也。】

這就是揣情的時候,需要先修飾言辭,或使之富有文采,出口成章,這樣才能進行遊說之道。

【段文關鍵句意 - 中英對照】

All bets are off。A person who can predict the development and signs of things , because he knew " great oaks from little acorns grow".

世事難料。能洞察機先者,貴在知微見著。

"When you speak, you need to think about it", which means that you need to look at the timing. The advice is timely, and it can often get the expected or even multiplier effect.

“說話的時候要考慮一下”,意思就是要看時機。 建議及時,往往能得到預期甚至事半功倍的效果。

"The devil is hidden in detail" is a well-known Western proverb. What it means is to remind people not to ignore the details, because things fail, often hidden in some small places that you don't pay attention to. Hidden details are bound to have a negative effect eventually.

「魔鬼藏在細節裡」,是一句為人熟知的西方諺語。它所表達的含義是,提醒人們為人處事方面不要忽略了細節,因為事情的敗壞,往往是一些你不注意的小地方。隱藏的細節,最終一定會產生出不利的影響。

From the first small beginnings one can see how things will develop; a straw shows which way the wind blows; from one small clue one can see what is coming; recognize the whole through observation of the part.

蝴蝶效應、知微見著從最初的小事開始,人們就可以看到事情將如何發展; 一根稻草顯示風向哪個方向吹; 從一個小線索可以看到即將發生的事情; 通過觀察局部來認識整體。

【English idiom proverb slang

英文片語、諺語和俚語

【all bets are off】

"all bets are off",  means the outcome is unpredictable.

“所有賭注都關閉”,意味著結果是不可預測的。

【great oaks from little acorns grow】

The proverb "great oaks from little acorns grow" is similar to "a journey of a thousand miles begins with a single step".

諺語“小橡子長出大橡樹”類似於“千里之行,始於足下”。


【be bound to】很有可能,肯定會

This project is bound to fail.

這個計畫注定要失敗。