《道德經 - 第三十一章 - 戰爭之道》
【前言】
這一章仍是講戰爭之道,是上一章的繼續和發揮。上一章著重從後果講,這一章以古代的禮儀來比喻。按中國古代的禮儀看,主居右,客居左,所以居左有謙讓的意思,「君子居則貴左,用兵則貴右」。老子認為,兵器戰爭雖然不是祥的東西,但作為君子,在迫不得已之時,也要用戰爭的方式達到自己的目的,只是在獲取勝利時不要以兵力逞強,不要隨意地使用兵力殺人。相反,對於在戰爭中死去的人,還要真心表示哀傷痛心,並且以喪禮妥善安置死者。
【原文】
夫兵者①,不祥之器,物或惡之②,故有道者不處③。
君子居則貴左④,用兵則貴右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上,勝而不美,而美之者,是樂殺人。
夫樂殺人者,則不可得志於天下矣。
吉事尚左,兇事尚右。
偏將軍居左,上將軍居右。
言以喪禮處之。
殺人之眾,以悲哀⑤蒞之⑥,戰勝以喪禮處之。
【白話】
兵器啊,是不祥的東西,人們都厭惡它,所以有「道」的人不使用它。
君子平時居處就以左邊為貴而用兵打仗時就以右邊為貴。
兵器這個不祥的東西,不是君子所使用的東西,萬不得已而使用它,最好淡然處之,勝利了也不要自鳴得意,如果自以為了不起,那就是喜歡殺人。
凡是喜歡殺人的人,就不可能得志於天下。
吉慶的事情以左邊為上,兇喪的事情以右方為上,
偏將軍居於左邊,上將軍居於右邊,
這就是說要以喪禮儀式來處理用兵打仗的事情。
戰爭中殺人眾多,要用哀痛的心情參加,打了勝仗,也要以喪禮的儀式去對待戰死的人。
【註釋】
① 夫兵者:兵者,指兵器。夫,作為發語詞。
② 物或惡之:物,指人。意為人所厭惡、憎惡的東西。
③ 不處:不與之相處、不居、不置身。
④ 貴左:古人以左為陽以右為陰。陽生而陰殺。
⑤ 悲哀:哀痛的心情。
⑥ 蒞之:到達、到場。
【後語】
戰爭會給人類帶來巨大的災禍,這是人所共知的。任繼愈認為《道德經》「也是反對戰爭的」。因為在這一章裡,老子說「夫兵者非君子之器也,不祥之器也」,這裡顯然沒有主戰用兵的意思。但是,老子同時又說,對於戰爭「不得已而用之」,這表明老子在咒詛戰爭的同時,也還是承認了在「不得已」時還是要採用的。在春秋戰國時代,戰爭是普遍的,國與國之間相互攻伐,戰爭規模日益擴大,動輒數万、數十萬的兵力投入戰爭之中,傷亡極其慘重,而在戰爭期間受危害最大的,則是普通老百姓。每逢戰爭,人們扶老攜幼、離鄉背井四處逃亡,嚴重破壞社會正常的生產,也造成社會秩序的動盪不安,戰爭的確是帶來災難的東西。所謂君子迫不得已而使用戰爭的手段,這是為了除暴救民,捨此別無其它目的,即使如此,用兵者也應當「恬淡為止」,戰勝了也不要得意洋洋,自以為是,否則就是喜歡用武殺人。這句話是對那些喜歡窮兵黷武的人們的警告。所以,我們認為《道德經》不是兵書,不是研究戰爭問題的,尤其不是為用兵者出謀劃策的。老子談論戰爭問題,目的在於反對戰爭。
凡物貴陽而賤陰——左為陽,生氣也;右為陰,殺機也。是以君子之居,平常尚左,獨至用兵之際,不尚左而尚右,其賤兵可知矣!古者吉事尚左,兇事尚右。彼偏將軍,將之次也,反居其左;上將軍,將之上也,轉居其右。亦知專殺伐之權者為上將軍,偏將必禀命於其上,不得逞殺伐之威,是亦喪禮處軍禮矣。