2007年7月15日 星期日

stuffy and oppressive

英文句型架構 主詞 + be動詞 + 主詞補語goo.gl/iJeiUb。 goo.gl/OpbV22

一個英文句子, 最基本一定要有一個主詞和動詞,才能算是一個完整句子。
主詞用來表示執行動作的主體。
動詞用來敘述主詞的動作。
Be動詞,基本上不具意義,只是放在句子當中扮演著動詞的角色,因此需要對主詞作一些補充說明 ,才能表達完整的句意,此類片語稱之為主詞補語。

例句:【中翻英】這間低屋頂的房間通風不好,令人氣悶。
This low-ceilinged room was stuffy and oppressive.
主詞:房間 = room。主詞片語:這間低屋頂的房間 = This low-ceilinged room。其中this low-ceilinged…為形容詞,用來限定或描述主詞的狀況。
動詞:was。第三人稱單數過去式。為何不用現在式is的理由:當我們講這句話的時候,表示以前是如此,但搞不好這房子現在已經裝了空調,沉悶的情況已經改善了,若用現在式表示【一種慣性,沒有改善的餘地,永遠都會如此】不合邏輯。
主詞補語:通風不好,令人氣悶 = stuffy and oppressive = 形容詞片語,用來補充說明主詞的狀況或性質。

值得注意的事
雖然漢語中可以說空氣通風不良很悶,但是在英語中,stuffy oppressive 等的主語不能是air,而應當是某個地方,如theatre(戲院)classrooom(教室),room(房間)等名詞。
因此,下列的譯文是錯的:
The air in this low-ceilinged room was stuffy and oppressive.

必背生字
stuffy [ˈstʌfi]悶熱的,不通氣的。
 If it is stuffy in a place, it is unpleasantly warm and there is not enough fresh air. 
stuffy,表示一個地方有令人不舒服的熱氣和沒有足夠的新鮮空氣。
oppressive [əˈprɛsɪv] (天氣、空氣等)悶熱的,難以忍受的。
If you describe the weather or the atmosphere in a room as oppressive, you mean that it is unpleasantly hot and damp.
oppressive表示天氣或空氣熱且潮濕