2024年5月25日 星期六

two words-2

For here.
內用.

For here or to go?
在這吃還是帶走?

How can I help you?
I’d like two regular hamburgers, a large fries and a large coke, please.
For here or to go?
Here.

Get serious.
認真點吧。
for example
It’s time to get serious.
該認真點了.

用 “serious” 形容事物或狀況是 “嚴肅的,認真的”。
for example
Stop (laughing! This is serious!

用 “serious” 形容人是 “嚴肅認真的,不苟言笑的”。
for example
Our professor is quite serious. He makes everyone nervous.
用 “got serious” 表示 “變得嚴肅起來了”。
for example
We were laughing together, but when I made a joke about her height, she got serious.

I'm done.
我做完了、我受夠了。
一個英文句兩種用法:
「I'm done」可以用來表達一件事情完成了、結束了,像是飯吃完了、工作做完了、作業寫完了,和某人的關係玩完了也可以。
For examples:
第一種是表達真的做完某件事了,例如:
I’m done. I finished my homework!(我做完了,我寫完功課了!)
第二種是在生氣的時候會用到的用語,表達「我受夠了!」,例如:
I'm done. I don’t want to see you again.(我受夠了。我再也不想見到你了。)

Hands off.
別碰!別插手

Hands off my sandwiches! 
別動我的三明治!

生活中,當有人企圖用手觸摸博物館裡的展示品時,或許會聽到警衛大喊:「Hands off! (別碰!)」但商用英文常見的 ”hands-on” 和 ”hands-off” 是什麼意思呢?

首先,”hands-on” 和 ”hands-off” 可以用來形容領導風格,”hands-on”代表「事必躬親的、親力親為的」,凡事都親自參與,通常對下屬的控制性較強。

For example

Adam is a hands-on manager. He involves in all the day-to-day activities of his team.
亞當是一位事必躬親的經理。他參與團隊所有的日常活動。

反之,”hands-off” 的管理方式則是「自由式的、放任式的」,給下屬自由發揮的空間,不輕易干涉,必要時才會插手。

For example

Jane prefers hands-off leadership. She trusts her team members and let them work by themselves.
珍偏好
自由式的領導風格。她相信團隊成員,並讓他們自行完成工作。

Joking aside.
說正經的、言歸正傳

當某人說 “joking aside(撇開玩笑不談)” 時,意思是 “別開玩笑了,嚴肅一點”,也就是 “玩笑歸玩笑,說正經的,言歸正傳”。

For example

Joking aside, will you be able to manage on your own?
言歸正傳,你自己應付得了嗎?

My bad.
是我的錯.

vocabulary

admit [ədˈmɪt]
admitting
apologize [əˈpɒlədʒʌɪz]
apologizing

My bad is a way of admitting mistakes and apologizing.
My bad是承認錯誤和道歉的一種方式。
有點像中文裡面的「我的錯,怪我怪我」。

Hey, I’m talking to you, stop playing on the phone!
My bad.

We lost the game because of you!
Sorry, my bad.

No sweat.
舉手之勞、沒有問題、可以輕鬆做到的事情

vocabulary

swing /swɪŋ擺動,搖擺,搖晃

要怎麼用英文說「順道拜訪」呢?假如你去某個地方,然後剛好想順便去拜訪某人或某個地方。英文怎麼說呢?
for example

I’ll swing by the supermarket on my way home. 
回家的路上我會順便逛超市。

vocabulary

grocery /ˈɡroʊ.sɚ.i雜貨店

grab /ɡræb攫取,搶奪,利用(機會做某事)

dialogue

Can you swing by the grocery store and grab me some food on your way home?
你回家的時候可以順道去雜貨店幫我買點食物回來嗎?
No sweat. 沒問題。

vocabulary

similar /ˈsɪm.ə.lɚ/:相似的
for example

My father and I have similar views on politics.我和父親在政治上觀點相似。

in conclusion 結論

Saying no sweat is a slang expression that is similar to no problem. It means,  "helping you was not hard work for me and it did not cause me to sweat."
No sweat」是俚語,意思是「沒問題」。 意思是「幫助你對我來說並不辛苦,也沒有讓我流汗」。