《英語聽力練習》(2)
【English grammar - 英文文法】
〈被動語態〉
對以中文為母語的人來說,學習英語的困境來自於四:
1. 介詞:雖中文亦須介詞來完成「語意」,但英文介詞更「龜毛」。
2. 助動詞:置於動詞前,來表達時態、語態、否定及疑問等變化。
3. 時態:中文幾無時態結構,但英文常藉時態來表達不同的意義。
4. 語氣和語態:英文有所謂的假設語氣和被動語態。
〈被動語態 - 簡介〉
其實,被動語態只不過是主動語態的中的「主詞受詞互換」之後的另一種說法罷了,但其中有些規則,以圖示和例句說明如下:
1. 主詞與受詞互換。
2. 動詞改成「be動詞+原動詞之過去分詞」。
3. 被動語態之受詞前+「by」。
4. 若受詞不明或人盡皆知,則「by+受詞」即可省略。
本例,主動語態「醫生再也無法控制疾病。」強調的是「醫生的困境」;被動語態「疾病不再能被控制」強調的是「疾病的兇猛」,眾所皆知,疾病不再被「醫生」所控制,而非律師或工程師...等等。因此,「by the doctors」即可省略。
【聽力練習】
As a schoolboy he was compelled to wear shorts even in winter.
在小學階段,即使在冬天他也被迫穿著短褲。awkward [ˈɔːkwərd] /ˈɑː.kwɚd/:adj.難用的;難對付的,難處理的
It means: "difficult to use, do, or deal with".
它的意思是:“難以使用、做或處理”。範例:
It's an awkward corner, so take it slowly.
這個轉彎不好過,開慢一點。句構分析:
本句=主要子句 + 連接詞 'so' 引導的附屬子句,表 "因為...所以"。其中,
1. 主要子句 "It's an awkward corner" ,之句型為:"S+V+SC"。其中,
主詞=It;動詞=is;名詞片語 "an awkward corner" 則充當主詞補語。
awkward [ˈɔːkwərd] /ˈɑː.kwɚd/:adj.令人尷尬的;使人難堪的
It means: "causing problems, worry, or embarrassment".
它的意思是:“造成問題、擔心或尷尬的”。範例:
There was an awkward silence.
一陣尷尬的沉默。He tried to dance, but he was too clumsy and awkward.
他試著想跳舞,但太笨手拙腳了。
附註
"awkward" 當 "笨拙的" 解釋時,與 "clumsy" 是同義詞。很明顯的,"clumsy and awkward",是一種「強化」說辭而已,並無其他意涵,中文只好翻譯成"既笨且拙"或"笨手拙腳"。