【單腳滑板
– 展現絕佳的平衡感】goo.gl/ARxruO
2005年7月31日 星期日
2005年7月29日 星期五
2005年7月27日 星期三
2005年7月26日 星期二
2005年7月25日 星期一
2005年7月20日 星期三
2005年7月19日 星期二
跑 〜 轉 〜 跳 〜仆 〜 咚 〜 痛
)))>Д<(((〜 〜 〜 跑 〜 〜 〜 轉 〜 〜 〜 跳 〜 〜 〜 )))>Д<(((
)))>Д<(((〜 〜 〜 仆 〜 〜 〜 咚 〜 〜 〜 痛 〜 〜 〜 )))>Д<(((
)))>Д<(((〜 〜 〜 仆 〜 〜 〜 咚 〜 〜 〜 痛 〜 〜 〜 )))>Д<(((
2005年7月17日 星期日
2005年7月16日 星期六
2005年7月15日 星期五
2005年7月13日 星期三
2005年7月10日 星期日
2005年7月9日 星期六
2005年7月8日 星期五
2005年7月7日 星期四
2005年7月6日 星期三
五根手指頭跟臉問候
【What did
the five
fingers say to the face?】goo.gl/2vlZwf
小黑咪:嗨!小白白!偶問你喔…五根手指頭跟臉問候…是啥意思?
小白白:?...?...?...啥小!
小黑咪:嘿嘿!就是….啪!
小白白:尼涼耶!麥趙!
隨興英語(007) - stuffy & oppressive
【隨興英語 - 007】【 stuffy & oppressive – 不通風的 & 沉悶的 】
a stuffy room:空氣不流通的房間。oppressive heat:悶熱。
雖然中文可以說【空氣悶】,但是在英語中,stuffy 和 oppressive 等的主詞不能是【air】,而應當是某個地方,如 theatre(戲院),classrooom(教室)等名詞。
【中翻英】:這間低屋頂的房間通風不好,令人氣悶。
【誤】:The air in this low-ceilinged room was stuffy and oppressive.
【正】:This low-ceilinged room was stuffy and oppressive.
2005年7月4日 星期一
隨興英語(006) - not so bad
【隨興英語 - 006】【 not so bad – 還湊合;不錯;也不賴 】
spoken used to say that something is not as bad as expected
It's not so bad. 情況沒你想的那麼糟。
How are you feeling today? Not so bad.
【你今天感覺怎樣? 還不錯.】
The price is not so bad , let ' s just buy it .
【價格還湊合,還是買下來吧.】
Image:http://goo.gl/ILPKVy
spoken used to say that something is not as bad as expected
It's not so bad. 情況沒你想的那麼糟。
How are you feeling today? Not so bad.
【你今天感覺怎樣? 還不錯.】
The price is not so bad , let ' s just buy it .
【價格還湊合,還是買下來吧.】
Image:http://goo.gl/ILPKVy
隨興英語(005) - end of story
【隨興英語 - 005】【end of story – 就這樣;就這樣,不用多說!】
It
is used when we make a statement about something and we feel there is nothing
more to be said about it. This is because we think the statement contains such
truth that nobody could argue against it. For example:
I’m
right. He’s wrong.
end of story!【我對;他錯。就這樣,不用多說!】
If
you invest in this company, you’ll make a lot of money. End of story.
【如果你投資在這家公司,你會賺很多錢。不用多說!就這樣。】
A:
Why did Oscar buy that car? It’s so old and ugly.
B:
He bought it because it was cheap, and he hates to spend money. End of story.
2005年7月3日 星期日
隨興英語(004) - in no time
【隨興英語 - 004】【in no time – 立刻;馬上;立即】
We
use it when we want to say that something will happen very quickly. Let me give
you some ways to use it in sentences.
I'll
be back in no time.【我馬上就回來。】
If
we take the bullet train, we’ll get to Osaka in no time.【如果我們坐子彈列車,我們很快就會到大阪。】
2005年7月2日 星期六
隨興英語(003) - a wake-up call
【隨興英語 - 003】【a wake-up call – 敲響警鐘;一記警鐘;叫醒電話】
We
use it when we want to talk about an event which makes a person realize that
they have to change some kind of negative behavior. Let me give you some ways
to use it in sentences:
I
used to smoke, but when my friend died of lung cancer, it was really a wake-up
call for me. I quit smoking very soon after that.【我以前抽煙,但是當我的朋友死於肺癌時,這真是一記警鐘。之後我很快就戒菸了.】
My
son has been lazy about studying, so he failed his last exam. I hope that will
be a wake-up call for him.【我的兒子已經懶得學習,所以上次考試不及格。我希望這將是一個喚醒他的警鐘.】
隨興英語(002) - don’t get one's hopes up
【隨興英語 - 002】【 don’t get one's hopes up – 別抱太大希望 】
We use this when we want to talk about a situation in which a person wants something to happen. However, there is a strong possibility it won’t happen, so someone else encourages them to expect that it won’t happen. Here are some example sentences:
Don’t tell Sue you can take her to Disneyland if you’re not sure. I don’t want you to get her hopes up.【不要告訴蘇,你可以帶她到迪士尼樂園,如果你不確定。我不希望你讓她抱太大希望。】
A: Valerie said she’d help me move.
B: Don’t get your hopes up. She always agrees to help people, but then she doesn’t.
【Source:http://goo.gl/YDVzRz】
【圖: 別對致命的完美抱太大希望 - 那是需要條件的 :http://goo.gl/fqp9ME】
We use this when we want to talk about a situation in which a person wants something to happen. However, there is a strong possibility it won’t happen, so someone else encourages them to expect that it won’t happen. Here are some example sentences:
Don’t tell Sue you can take her to Disneyland if you’re not sure. I don’t want you to get her hopes up.【不要告訴蘇,你可以帶她到迪士尼樂園,如果你不確定。我不希望你讓她抱太大希望。】
A: Valerie said she’d help me move.
B: Don’t get your hopes up. She always agrees to help people, but then she doesn’t.
【Source:http://goo.gl/YDVzRz】
【圖: 別對致命的完美抱太大希望 - 那是需要條件的 :http://goo.gl/fqp9ME】
隨興英語(001) - when pigs fly
隨興英語 (001) - 【when pigs fly - 無稽之談;永無可能;絕不可能】
This expression means “never” because pigs
will never be able to fly. So if someone asks you when you will do something
and you know you will never do it, this expression can be very useful.
When we want to say that something is never
going to happen or that we have no intention at all of doing something. For
example:
I will trust you when pigs fly. 我絕不會相信你.
She will do that for you only when pigs
fly! 要她為你做那事是決不可能的!
A: When are you going to finally go out
with me?
B: When pigs fly! I’m never going to be
your girlfriend!
2005年7月1日 星期五
訂閱:
文章 (Atom)