2022年8月22日 星期一

揣篇 - 第五段

《鬼谷子 - 揣篇 - 第五段》
原文及譯文

【常有事於人,人莫能先,先事而至,此最難為。故曰:揣情最難守司。】

對某些事情突然發生,人們不能事先預料,是因為提前預料是最難的。所以說:揣測實情,最難把握。

【言必時其謀慮。故觀蜎飛蠕動,無不有利害,可以生事變。生事者,幾之勢也。】

遊說進言必須深謀遠慮。因此觀察昆蟲蠕動,無不藏有利害,可以引發事物的變化。任何事情在剛剛變化之時,都呈現一種微小的態勢。

【此揣情飾言,成文章而後論之也。】

這就是揣情的時候,需要先修飾言辭,或使之富有文采,出口成章,這樣才能進行遊說之道。

【段文關鍵句意 - 中英對照】

All bets are off。A person who can predict the development and signs of things , because he knew " great oaks from little acorns grow".

世事難料。能洞察機先者,貴在知微見著。

"When you speak, you need to think about it", which means that you need to look at the timing. The advice is timely, and it can often get the expected or even multiplier effect.

“說話的時候要考慮一下”,意思就是要看時機。 建議及時,往往能得到預期甚至事半功倍的效果。

"The devil is hidden in detail" is a well-known Western proverb. What it means is to remind people not to ignore the details, because things fail, often hidden in some small places that you don't pay attention to. Hidden details are bound to have a negative effect eventually.

「魔鬼藏在細節裡」,是一句為人熟知的西方諺語。它所表達的含義是,提醒人們為人處事方面不要忽略了細節,因為事情的敗壞,往往是一些你不注意的小地方。隱藏的細節,最終一定會產生出不利的影響。

From the first small beginnings one can see how things will develop; a straw shows which way the wind blows; from one small clue one can see what is coming; recognize the whole through observation of the part.

蝴蝶效應、知微見著從最初的小事開始,人們就可以看到事情將如何發展; 一根稻草顯示風向哪個方向吹; 從一個小線索可以看到即將發生的事情; 通過觀察局部來認識整體。

【English idiom proverb slang

英文片語、諺語和俚語

【all bets are off】

"all bets are off",  means the outcome is unpredictable.

“所有賭注都關閉”,意味著結果是不可預測的。

【great oaks from little acorns grow】

The proverb "great oaks from little acorns grow" is similar to "a journey of a thousand miles begins with a single step".

諺語“小橡子長出大橡樹”類似於“千里之行,始於足下”。


【be bound to】很有可能,肯定會

This project is bound to fail.

這個計畫注定要失敗。